Перевод: с русского на английский

с английского на русский

search one's soul

  • 1 заглянуть себе в душу

    Универсальный русско-английский словарь > заглянуть себе в душу

  • 2 раздумывать

    1) General subject: change ones mind, consider, deliberate, jib at doing, ponder, reflect, ruminate (о чем-либо), (над чем-л.) search one’s soul, speculate, to gib at doing (smth.)
    2) Diplomatic term: speculate (над чем-л.)
    4) Business: meditate (on), muse (over)

    Универсальный русско-английский словарь > раздумывать

  • 3 раздумывать (над чем-л.)

    General subject: search one ’s soul

    Универсальный русско-английский словарь > раздумывать (над чем-л.)

  • 4 Ш-37

    ХОТЬ ШАРОМ ПОКАТИ где coll (хоть + VPimper Invar impers predic with быть» fixed WO
    there is no one, nothing, or none of some type of person or thing present or available in some place (often in refer, to a complete lack of food or belongings in s.o. 's home): в месте X хоть шаром покати = there is no NP (not a single NP, not a bite to eat etc) in place X
    you can search place X and not find one NP (a single NP) place X is (as) bare as a bone.
    "А что, бабоньки, нету ведь у нас в институте мужчин, хоть шаром покати! Одни только и. о. (исполняющие обязанности)?»...- «Черт с ними, с мужиками, но ведь и женщины из-за этого лишены своего самого сильного оружия — любовных чар! Кого очаровывать-то: исполняющих обязанности, да?» (Залыгин 1). "Too bad, eh, girls! Not a single real man in the whole institute, not one! Nothing but understudies."..."To hell with them! Men! Trouble is there's no one for us women to use our strongest weapon on-charm! No point trying to charm understudies, is there?"(la).
    В доме хоть шаром покати - никакой еды. О. М(андельштам) отправился к соседям раздобыть что-нибудь на ужин Анне Андреевне... (Мандельштам 2). There wasn't а bite to eat in the house and M(andelstam) went around to the neighbors to try and get something for Akhmatova's supper (2a).
    Остался (я) один. Родни - хоть шаром покати, — нигде, никого, ни одной души» (Шолохов 1). "I was left entirely alone. You could search the whole world and not find one relation of mine, not a single soul" (1 a).
    «По базу хоть шаром покати, хворостины на растопку - и то не найдёшь. Вот до чего дожили!» (Шолохов 5). "The yard's as bare as a bone, there's not even a twig to light a fire with. That's what we've come to!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-37

  • 5 хоть шаром покати

    [ хоть + VPimper; Invar; impers predic with быть; fixed WO]
    =====
    there is no one, nothing, or none of some type of person or thing present or available in some place (often in refer, to a complete lack of food or belongings in s.o.'s home):
    - в месте X хоть шаром покати there is no [NP] (not a single [NP], not a bite to eat etc) in place X;
    - place X is (as) bare as a bone.
         ♦ "А что, бабоньки, нету ведь у нас в институте мужчин, хоть шаром покати! Одни только и. о. [исполняющие обязанности]?"... - "Чёрт с ними, с мужиками, но ведь и женщины из-за этого лишены своего самого сильного оружия - любовных чар! Кого очаровывать-то: исполняющих обязанности, да?" (Залыгин 1). "Too bad, eh, girls! Not a single real man in the whole institute, not one! Nothing but understudies."..."To hell with them! Men! Trouble is there's no one for us women to use our strongest weapon on-charm! No point trying to charm understudies, is there?"(1a).
         ♦ В доме хоть шаром покати - никакой еды. О. М[андельштам] отправился к соседям раздобыть что-нибудь на ужин Анне Андреевне... (Мандельштам 2). There wasn't a bite to eat in the house and M[andelstam] went around to the neighbors to try and get something for Akhmatova's supper (2a).
         ♦ "Остался [ я] один. Родни - хоть шаром покати, - нигде, никого, ни одной души" (Шолохов 1). "I was left entirely alone. You could search the whole world and not find one relation of mine, not a single soul" (1a).
         ♦ "По базу хоть шаром покати, хворостины на растопку - и то не найдёшь. Вот до чего дожили!" (Шолохов 5). "The yard's as bare as a bone, there's not even a twig to light a fire with. That's what we've come to!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть шаром покати

См. также в других словарях:

  • search\ one's\ soul — • search one s heart • search one s soul v. phr. formal To study your reasons and acts; try to discover if you have been fair and honest. The teacher searched his heart trying to decide if he had been unfair in failing Tom …   Словарь американских идиом

  • search one's soul — study one s reasons and actions to see if one has been fair and honest I have been searching my soul to see if I was responsible for the accident that destroyed my friend s car …   Idioms and examples

  • search\ one's\ heart — • search one s heart • search one s soul v. phr. formal To study your reasons and acts; try to discover if you have been fair and honest. The teacher searched his heart trying to decide if he had been unfair in failing Tom …   Словарь американских идиом

  • search one's heart — or[search one s soul] {v. phr.}, {formal} To study your reasons and acts; try to discover if you have been fair and honest. * /The teacher searched his heart trying to decide if he had been unfair in failing Tom./ [heart searching] or[soul… …   Dictionary of American idioms

  • search one's heart — or[search one s soul] {v. phr.}, {formal} To study your reasons and acts; try to discover if you have been fair and honest. * /The teacher searched his heart trying to decide if he had been unfair in failing Tom./ [heart searching] or[soul… …   Dictionary of American idioms

  • soul-searching — • heart searching • soul searching noun or adj After much heart searching, Jean told Beth she was sorry for the unkind things she had said. The minister preached a soul searching sermon about the thoughtless ways people hurt each other. See:… …   Словарь американских идиом

  • soul-searching — See: SEARCH ONE S HEART or SEARCH ONE S SOUL …   Dictionary of American idioms

  • soul-searching — See: SEARCH ONE S HEART or SEARCH ONE S SOUL …   Dictionary of American idioms

  • One, No one and One Hundred Thousand —   Author(s) Luigi Pirandello …   Wikipedia

  • Soul — For other uses, see Soul (disambiguation). A soul – in certain spiritual, philosophical, and psychological traditions – is the incorporeal essence of a person or living thing or object.[1] Many philosophical and spiritual systems teach… …   Wikipedia

  • One Touch (album) — One Touch Studio album by Sugababes Released 27 November 2000 (see …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»